— During the period of her keeping company with Mr . Sanders , had received love letters , like other ladies . In the course of their correspondence Mr . Sanders had often called her a ‘ duck , ’ but never ‘ chops , ’ nor yet ‘ tomato sauce . ’ He was particularly fond of ducks . Perhaps if he had been as fond of chops and tomato sauce , he might have called her that , as a term of affection .
— За время своего общения с мистером Сандерсом она, как и другие дамы, получала любовные письма. В ходе их переписки мистер Сандерс часто называл ее «уткой», но никогда — «отбивными» или «томатным соусом». Особенно он любил уток. Возможно, если бы он так же любил отбивные и томатный соус, он бы назвал ее так, в знак привязанности.