‘ The plaintiff , gentlemen , ’ continued Serjeant Buzfuz , in a soft and melancholy voice , ‘ the plaintiff is a widow ; yes , gentlemen , a widow . The late Mr . Bardell , after enjoying , for many years , the esteem and confidence of his sovereign , as one of the guardians of his royal revenues , glided almost imperceptibly from the world , to seek elsewhere for that repose and peace which a custom - house can never afford . ’ At this pathetic description of the decease of Mr .
— Истец, господа, — продолжал сержант Бузфуз тихим и меланхоличным голосом, — истица — вдова; да, господа, вдова. Покойный мистер Барделл, пользовавшийся в течение многих лет уважением и доверием своего государя как один из хранителей его королевских доходов, почти незаметно покинул мир, чтобы искать в другом месте того покоя и мира, которые по обычаю дом никогда не сможет себе этого позволить». При этом пафосном описании кончины г.