‘ Never you mind me , Sammy , ’ replied the old gentleman ; ‘ I shall ockipy myself in havin ’ a small settlement with that ‘ ere Stiggins . ’ Before Sam could interfere to prevent it , his heroic parent had penetrated into a remote corner of the room , and attacked the Reverend Mr . Stiggins with manual dexterity .
— Не обращай на меня внимания, Сэмми, — ответил старый джентльмен. — Я займусь заключением небольшого соглашения с этим «здесь Стиггинсом». Прежде чем Сэм успел вмешаться и предотвратить это, его героический родитель проник в дальний угол комнаты и ловко напал на преподобного мистера Стиггинса.