‘ It ’ s my opinion , sir , ’ said Mr . Stiggins , unbuttoning his coat , and speaking very loudly — ‘ it ’ s my opinion , sir , that this meeting is drunk , sir . Brother Tadger , sir ! ’ said Mr . Stiggins , suddenly increasing in ferocity , and turning sharp round on the little man in the drab shorts , ‘ YOU are drunk , sir ! ’ With this , Mr . Stiggins , entertaining a praiseworthy desire to promote the sobriety of the meeting , and to exclude therefrom all improper characters , hit Brother Tadger on the summit of the nose with such unerring aim , that the drab shorts disappeared like a flash of lightning . Brother Tadger had been knocked , head first , down the ladder .
— По моему мнению, сэр, — сказал мистер Стиггинс, расстегивая пальто и говоря очень громко, — по моему мнению, сэр, это собрание пьяно, сэр. Брат Тэджер, сэр! - сказал мистер Стиггинс, внезапно придя в ярость и резко повернувшись к маленькому человечку в серых шортах. - Вы пьяны, сэр! При этом мистер Стиггинс, испытывая похвальное желание способствовать трезвости собрания и исключить из него всех неприличных личностей, ударил брата Тэджера по вершине носа с такой безошибочной целью, что серые шорты исчезли, как вспышка молния. Брата Тэджера сбило с лестницы головой вперед.