Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ That ain ’ t no part of the present consideration , Sammy , ’ replied Mr . Weller . ‘ Verever he ’ s a - goin ’ to be tried , my boy , a alleybi ’ s the thing to get him off . Ve got Tom Vildspark off that ‘ ere manslaughter , with a alleybi , ven all the big vigs to a man said as nothing couldn ’ t save him . And my ‘ pinion is , Sammy , that if your governor don ’ t prove a alleybi , he ’ ll be what the Italians call reg ’ larly flummoxed , and that ’ s all about it . ’

«Это не является частью настоящего рассмотрения, Сэмми», — ответил мистер Уэллер. «Как бы то ни было, его будут судить, мой мальчик, а лейби — это то, что его вытащит». Мы отстранили Тома Вилдспарка от того непредумышленного убийства, с помощью переулка, и даже всех громких обвинений в адрес человека сказали, что ничто не может его спасти. И я считаю, Сэмми, что если твой губернатор не окажется алейби, он будет, как говорят итальянцы, «обычно растерянным», вот и все.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому