‘ " So I take the privilidge of the day , Mary , my dear — as the gen ’ l ’ m ’ n in difficulties did , ven he valked out of a Sunday — to tell you that the first and only time I see you , your likeness was took on my hart in much quicker time and brighter colours than ever a likeness was took by the profeel macheen ( wich p ’ raps you may have heerd on Mary my dear ) altho it DOES finish a portrait and put the frame and glass on complete , with a hook at the end to hang it up by , and all in two minutes and a quarter . " ’
«Поэтому я пользуюсь привилегией дня, Мэри, моя дорогая, - как это сделал джентльмен, попавший в затруднительное положение, когда он ушел из воскресенья, - чтобы сказать тебе, что в первый и единственный раз, когда я вижу тебя, Ваше изображение было запечатлено в моем сердце гораздо быстрее и в более ярких красках, чем когда-либо. Изображение было запечатлено профессиональным мачином (которое, возможно, вы слышали о Мэри, моя дорогая), хотя оно ДЕЙСТВИТЕЛЬНО заканчивает портрет и ставит рамку и стекло в целом, с крючком на конце, чтобы его повесить, и все за две минуты с четвертью».