Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

It is a very ill wind that blows nobody any good . The prim man in the cloth boots , who had been unsuccessfully attempting to make a joke during the whole time the round game lasted , saw his opportunity , and availed himself of it . The instant the glasses disappeared , he commenced a long story about a great public character , whose name he had forgotten , making a particularly happy reply to another eminent and illustrious individual whom he had never been able to identify . He enlarged at some length and with great minuteness upon divers collateral circumstances , distantly connected with the anecdote in hand , but for the life of him he couldn ’ t recollect at that precise moment what the anecdote was , although he had been in the habit of telling the story with great applause for the last ten years .

Это очень плохой ветер, который никому не приносит пользы. Чопорный человек в суконных сапогах, безуспешно пытавшийся пошутить все время, пока длился раунд, увидел свой шанс и воспользовался им. В тот момент, когда очки исчезли, он начал длинный рассказ о выдающемся общественном деятеле, имя которого он забыл, особенно радостно отвечая другому выдающемуся и прославленному человеку, которого он так и не смог опознать. Он подробно и подробно рассказал о различных побочных обстоятельствах, отдаленно связанных с рассматриваемым анекдотом, но хоть убей он не мог вспомнить в тот конкретный момент, что это был за анекдот, хотя у него была привычка рассказывать рассказывая эту историю с бурными аплодисментами на протяжении последних десяти лет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому