‘ Come , come , ’ said the clerk , ‘ that ’ s not bad either . See the Serjeant ! come , that ’ s too absurd . ’ Notwithstanding the absurdity of the proposal , however , the clerk allowed himself to be gently drawn beyond the hearing of Mr . Pickwick ; and after a short conversation conducted in whispers , walked softly down a little dark passage , and disappeared into the legal luminary ’ s sanctum , whence he shortly returned on tiptoe , and informed Mr . Perker and Mr . Pickwick that the Serjeant had been prevailed upon , in violation of all established rules and customs , to admit them at once .
— Ну-ну, — сказал приказчик, — это тоже неплохо. Смотри, сержант! ну, это слишком абсурдно. Однако, несмотря на абсурдность этого предложения, клерк позволил осторожно вывести себя за пределы слышимости мистера Пиквика; и после короткого разговора, проведенного шепотом, тихо прошел по маленькому темному коридору и исчез в святилище светила права, откуда вскоре вернулся на цыпочках и сообщил мистеру Перкеру и мистеру Пиквику, что сержанта уговорили, нарушение всех установленных правил и обычаев, признать их сразу.