Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

About half - past seven o ’ clock in the evening , some ten days or a fortnight after Mr . Pickwick and his friends returned to London , there hurried into one of these offices , an individual in a brown coat and brass buttons , whose long hair was scrupulously twisted round the rim of his napless hat , and whose soiled drab trousers were so tightly strapped over his Blucher boots , that his knees threatened every moment to start from their concealment . He produced from his coat pockets a long and narrow strip of parchment , on which the presiding functionary impressed an illegible black stamp .

Около половины седьмого вечера, дней через десять или две после того, как мистер Пиквик и его друзья вернулись в Лондон, в один из этих кабинетов поспешил человек в коричневом пальто и медных пуговицах, чьи длинные волосы был тщательно обмотан вокруг поля своей шляпы без ворса, и чьи грязные серые брюки были так туго затянуты поверх его ботинок «Блюхера», что его колени каждую минуту грозили вырваться из своих укрытий. Он извлек из кармана пальто длинную и узкую полоску пергамента, на которой председательствующий чиновник отпечатал неразборчивую черную печать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому