Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

The clay upon so much of Mr . Pickwick ’ s coat as was yet visible , bore testimony to the accuracy of this statement ; and as the fears of the spectators were still further relieved by the fat boy ’ s suddenly recollecting that the water was nowhere more than five feet deep , prodigies of valour were performed to get him out . After a vast quantity of splashing , and cracking , and struggling , Mr . Pickwick was at length fairly extricated from his unpleasant position , and once more stood on dry land .

Глина на большей части пальто мистера Пиквика, которая еще была видна, свидетельствовала о точности этого утверждения; и поскольку страх зрителей еще больше уменьшился, когда толстый мальчик внезапно вспомнил, что глубина воды не превышает пяти футов, были проявлены чудеса доблести, чтобы вытащить его. После огромного количества брызг, треска и борьбы, мистер Пиквик наконец смог выбраться из своего неприятного положения и снова оказался на суше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому