Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

He saw those who had been delicately nurtured , and tenderly brought up , cheerful under privations , and superior to suffering , that would have crushed many of a rougher grain , because they bore within their own bosoms the materials of happiness , contentment , and peace . He saw that women , the tenderest and most fragile of all God ’ s creatures , were the oftenest superior to sorrow , adversity , and distress ; and he saw that it was because they bore , in their own hearts , an inexhaustible well - spring of affection and devotion . Above all , he saw that men like himself , who snarled at the mirth and cheerfulness of others , were the foulest weeds on the fair surface of the earth ; and setting all the good of the world against the evil , he came to the conclusion that it was a very decent and respectable sort of world after all . No sooner had he formed it , than the cloud which had closed over the last picture , seemed to settle on his senses , and lull him to repose . One by one , the goblins faded from his sight ; and , as the last one disappeared , he sank to sleep .

Он видел тех, кого деликатно воспитывали и нежно воспитывали, веселых в лишениях и превосходящих страдания, которые раздавили бы многие из более грубых зерен, потому что они несли в своей груди материалы счастья, довольства и мира. Он видел, что женщины, самые нежные и самые хрупкие из всех Божьих созданий, чаще всего превосходили горе, невзгоды и страдания; и он видел, что это произошло потому, что они несли в своих сердцах неиссякаемый источник привязанности и преданности. Прежде всего, он видел, что такие люди, как он, рычащие на веселье и веселье других, были самыми отвратительными сорняками на прекрасной поверхности земли; и противопоставив все добро мира злу, он пришел к выводу, что в конце концов это очень приличный и почтенный мир. Едва он успел ее создать, как облако, сгустившееся над последней картиной, казалось, окутало его чувства и убаюкало его. Один за другим гоблины исчезли из его поля зрения; и, когда последний исчез, он заснул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому