Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Here , the goblin gave a loud , shrill laugh , which the echoes returned twentyfold ; and throwing his legs up in the air , stood upon his head , or rather upon the very point of his sugar - loaf hat , on the narrow edge of the tombstone , whence he threw a Somerset with extraordinary agility , right to the sexton ’ s feet , at which he planted himself in the attitude in which tailors generally sit upon the shop - board .

«Здесь гоблин громко и пронзительно рассмеялся, и эхо вернулось в двадцатикратном размере; и, подняв ноги вверх, встал на голову или, вернее, на самый кончик своей сахарной шляпы, на узком краю надгробия, откуда с необычайной ловкостью швырнул Сомерсет прямо в ноги пономарю. при этом он принял позу, в которой обыкновенно сидят портные на прилавке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому