Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ " Ho ! ho ! " laughed Gabriel Grub , as he sat himself down on a flat tombstone which was a favourite resting - place of his , and drew forth his wicker bottle . " A coffin at Christmas ! A Christmas box ! Ho ! ho ! ho ! "

«Хо! хо!» — засмеялся Габриэль Граб, садясь на плоское надгробие, которое было его любимым местом отдыха, и вытаскивая плетеную бутылку. «Гроб на Рождество! Рождественская шкатулка! Хо! хо! хо!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому