Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Let us briefly say , then , that the ceremony was performed by the old clergyman , in the parish church of Dingley Dell , and that Mr . Pickwick ’ s name is attached to the register , still preserved in the vestry thereof ; that the young lady with the black eyes signed her name in a very unsteady and tremulous manner ; that Emily ’ s signature , as the other bridesmaid , is nearly illegible ; that it all went off in very admirable style ; that the young ladies generally thought it far less shocking than they had expected ; and that although the owner of the black eyes and the arch smile informed Mr . Wardle that she was sure she could never submit to anything so dreadful , we have the very best reasons for thinking she was mistaken . To all this , we may add , that Mr . Pickwick was the first who saluted the bride , and that in so doing he threw over her neck a rich gold watch and chain , which no mortal eyes but the jeweller ’ s had ever beheld before . Then , the old church bell rang as gaily as it could , and they all returned to breakfast . ‘ Vere does the mince - pies go , young opium - eater ? ’ said Mr .

Итак, скажем вкратце, что церемония была проведена старым священнослужителем в приходской церкви Дингли-Делл и что имя мистера Пиквика занесено в реестр, до сих пор хранящийся в ее ризнице; что юная дама с черными глазами подписала свое имя очень неуверенно и дрожаще; что подпись Эмили, как и другой подружки невесты, почти неразборчива; что все прошло превосходно; что молодые леди обычно находили это гораздо менее шокирующим, чем они ожидали; и что хотя обладательница черных глаз и лукавой улыбки сообщила мистеру Уордлу, что она уверена, что никогда не сможет смириться с чем-то столь ужасным, у нас есть веские основания полагать, что она ошибалась. Ко всему этому мы можем добавить, что мистер Пиквик был первым, кто приветствовал невесту и что, делая это, он накинул ей на шею богатые золотые часы и цепочку, которых прежде не видел ни один смертный глаз, кроме глаз ювелира. Затем старый церковный колокол зазвонил так весело, как только мог, и все вернулись к завтраку. — Куда делись пирожки, юный любитель опиума? сказал г-н.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому