Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Never mind , ’ replied the old lady , with great dignity . ‘ Don ’ t trouble Mr . Pickwick about an old creetur like me . Nobody cares about me now , and it ’ s very nat ’ ral they shouldn ’ t . ’ Here the old lady tossed her head , and smoothed down her lavender - coloured silk dress with trembling hands . ‘ Come , come , ma ’ am , ’ said Mr . Pickwick , ‘ I can ’ t let you cut an old friend in this way .

— Неважно, — ответила старушка с большим достоинством. — Не беспокойте мистера Пиквика по поводу такого старого существа, как я. Теперь обо мне никто не заботится, и вполне естественно, что не должно. Тут старушка тряхнула головой и дрожащими руками разгладила свое шелковое платье лавандового цвета. — Ну-ну, мэм, — сказал мистер Пиквик, — я не могу позволить вам таким образом порезать старого друга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому