Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Meanwhile , Mr . Pickwick and his friends having walked their blood into active circulation , proceeded cheerfully on . The paths were hard ; the grass was crisp and frosty ; the air had a fine , dry , bracing coldness ; and the rapid approach of the gray twilight ( slate - coloured is a better term in frosty weather ) made them look forward with pleasant anticipation to the comforts which awaited them at their hospitable entertainer ’ s . It was the sort of afternoon that might induce a couple of elderly gentlemen , in a lonely field , to take off their greatcoats and play at leap - frog in pure lightness of heart and gaiety ; and we firmly believe that had Mr . Tupman at that moment proffered ‘ a back , ’ Mr . Pickwick would have accepted his offer with the utmost avidity .

Тем временем мистер Пиквик и его друзья, введя свою кровь в активное кровообращение, бодро продолжили путь. Пути были трудны; трава была свежей и морозной; в воздухе была прекрасная, сухая, бодрящая прохлада; и быстрое приближение серых сумерек (в морозную погоду лучше называть их «грифельными») заставляло их с приятным предвкушением ожидать утешений, ожидавших их у гостеприимного увеселения. Это был такой день, который мог заставить пару пожилых джентльменов в пустынном поле снять шинели и с чистой легкостью и весельем поиграть в чехарду; и мы твердо уверены, что если бы мистер Тапмен в тот момент предложил «поддержку», мистер Пиквик принял бы его предложение с величайшей жадностью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому