Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

But we are so taken up and occupied with the good qualities of this saint Christmas , that we are keeping Mr . Pickwick and his friends waiting in the cold on the outside of the Muggleton coach , which they have just attained , well wrapped up in great – coats , shawls , and comforters . The portmanteaus and carpet – bags have been stowed away , and Mr . Weller and the guard are endeavouring to insinuate into the fore - boot a huge cod - fish several sizes too large for it — which is snugly packed up , in a long brown basket , with a layer of straw over the top , and which has been left to the last , in order that he may repose in safety on the half - dozen barrels of real native oysters , all the property of Mr . Pickwick , which have been arranged in regular order at the bottom of the receptacle .

Но мы настолько поглощены и заняты хорошими качествами этого святого Рождества, что заставляем мистера Пиквика и его друзей ждать на морозе снаружи магглтонской кареты, в которую они только что прибыли, хорошо завернувшись в великие – пальто, шали и одеяла. Чемоданы и ковровые сумки убраны, а мистер Уэллер и охранник пытаются просунуть в носовой багажник огромную треску, на несколько размеров превышающую ее размер, которая плотно упакована в длинной коричневой корзине. со слоем соломы сверху и который был оставлен напоследок, чтобы он мог спокойно отдохнуть на полудюжине бочек с настоящими местными устрицами, все имущество мистера Пиквика, которое было передано в обычном порядке на дне сосуда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому