Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

The open shutters bore a variety of golden inscriptions , eulogistic of good beds and neat wines ; and the choice group of countrymen and hostlers lounging about the stable door and horse - trough , afforded presumptive proof of the excellent quality of the ale and spirits which were sold within . Sam Weller paused , when he dismounted from the coach , to note all these little indications of a thriving business , with the eye of an experienced traveller ; and having done so , stepped in at once , highly satisfied with everything he had observed .

На открытых ставнях красовались разнообразные золотые надписи, восхваляющие хорошие постели и изысканные вина; и избранная группа сельских жителей и конюхов, слонявшихся у дверей конюшни и у корыта для лошадей, служила предполагаемым доказательством превосходного качества эля и спиртных напитков, которые продавались внутри. Сэм Уэллер, выйдя из кареты, остановился, чтобы отметить все эти маленькие признаки процветающего бизнеса взглядом опытного путешественника; и, сделав это, тотчас же вошел, весьма довольный всем, что увидел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому