Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Now , the cook no sooner heard the concluding words of this desperate challenge , and saw Mr . Muzzle about to put it into execution , than she uttered a loud and piercing shriek ; and rushing on Mr . Job Trotter , who rose from his chair on the instant , tore and buffeted his large flat face , with an energy peculiar to excited females , and twining her hands in his long black hair , tore therefrom about enough to make five or six dozen of the very largest - sized mourning - rings . Having accomplished this feat with all the ardour which her devoted love for Mr . Muzzle inspired , she staggered back ; and being a lady of very excitable and delicate feelings , she instantly fell under the dresser , and fainted away .

Едва кухарка услышала заключительные слова этого отчаянного вызова и увидела, что мистер Мазл собирается привести его в исполнение, как она издала громкий и пронзительный вопль; и, бросившись на мистера Джоба Троттера, который тотчас же поднялся со стула, рвала и била его большое плоское лицо с энергией, свойственной возбужденным женщинам, и, вплетая руки в его длинные черные волосы, вырвала оттуда столько, что хватило бы на пять или шесть дюжин траурных колец самого большого размера. Совершив этот подвиг со всем пылом, который внушала ее преданная любовь к мистеру Мазлу, она отшатнулась назад; и, будучи дамой весьма возбудимых и тонких чувств, она тотчас упала под комод и потеряла сознание.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому