Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

We have said in walked Mr . Job Trotter , but the statement is not distinguished by our usual scrupulous adherence to fact . The door opened and Mr . Trotter appeared . He would have walked in , and was in the very act of doing so , indeed , when catching sight of Mr . Weller , he involuntarily shrank back a pace or two , and stood gazing on the unexpected scene before him , perfectly motionless with amazement and terror .

Мы уже сказали, что пришел г-н Джоб Троттер, но это заявление не отличается обычной для нас скрупулезной приверженностью фактам. Дверь открылась, и появился мистер Троттер. Он бы вошел и как раз собирался это сделать, и действительно, увидав мистера Уэллера, он невольно отступил на шаг или два и остановился, глядя на неожиданную сцену перед собой, совершенно неподвижный от изумления и террор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому