Mrs . Nupkins ’ s tears continued to gush forth , with great velocity , until she had gained a little time to think the matter over ; when she decided , in her own mind , that the best thing to do would be to ask Mr . Pickwick and his friends to remain until the captain ’ s arrival , and then to give Mr . Pickwick the opportunity he sought . If it appeared that he had spoken truly , the captain could be turned out of the house without noising the matter abroad , and they could easily account to the Porkenhams for his disappearance , by saying that he had been appointed , through the Court influence of his family , to the governor - generalship of Sierra Leone , of Saugur Point , or any other of those salubrious climates which enchant Europeans so much , that when they once get there , they can hardly ever prevail upon themselves to come back again .
Слезы миссис Напкинс продолжали литься с огромной скоростью, пока она не получила немного времени, чтобы обдумать это дело; когда она мысленно решила, что лучше всего будет попросить мистера Пиквика и его друзей остаться до прибытия капитана, а затем предоставить мистеру Пиквику возможность, которую он искал. Если бы оказалось, что он говорил правду, капитана можно было бы выгнать из дома, не поднимая шума по этому поводу, и они могли бы легко объяснить Поркенхемам его исчезновение, заявив, что он был назначен на эту должность благодаря придворному влиянию его семье, генерал-губернаторству Сьерра-Леоне, Саугур-Пойнт или любому другому из тех целебных климатов, которые так очаровывают европейцев, что, оказавшись там, они вряд ли когда-либо смогут заставить себя вернуться снова.