Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ I think you had better , sir , ’ whispered Jinks to the magistrate . ‘ An information has been sworn before me , ’ said the magistrate , ‘ that it is apprehended you are going to fight a duel , and that the other man , Tupman , is your aider and abettor in it . Therefore — eh , Mr . Jinks ? ’

— Думаю, вам лучше, сэр, — прошептал Джинкс судье. — Мне сообщили под присягой, — сказал судья, — что предполагается, что вы собираетесь драться на дуэли и что другой человек, Тапмен, является вашим помощником и пособником в этом. Поэтому… а, мистер Джинкс?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому