The table was adorned with piles of papers ; and above the farther end of it , appeared the head and shoulders of Mr . Jinks , who was busily engaged in looking as busy as possible . The party having all entered , Muzzle carefully closed the door , and placed himself behind his master ’ s chair to await his orders . Mr . Nupkins threw himself back with thrilling solemnity , and scrutinised the faces of his unwilling visitors .
Стол был украшен стопками бумаг; а над дальним его концом показались голова и плечи мистера Джинкса, который старался выглядеть как можно более занятым. Когда все вошли, Мазл осторожно закрыл дверь и устроился за креслом своего хозяина, ожидая его приказаний. Мистер Нупкинс откинулся назад с волнующей торжественностью и внимательно всмотрелся в лица своих неохотных посетителей.