Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Mr . Pickwick ’ s indignation during the whole of this proceeding was beyond all bounds . He could just see Sam upsetting the specials , and flying about in every direction ; and that was all he could see , for the sedan doors wouldn ’ t open , and the blinds wouldn ’ t pull up . At length , with the assistance of Mr . Tupman , he managed to push open the roof ; and mounting on the seat , and steadying himself as well as he could , by placing his hand on that gentleman ’ s shoulder , Mr . Pickwick proceeded to address the multitude ; to dwell upon the unjustifiable manner in which he had been treated ; and to call upon them to take notice that his servant had been first assaulted . In this order they reached the magistrate ’ s house ; the chairmen trotting , the prisoners following , Mr . Pickwick oratorising , and the crowd shouting .

Возмущение мистера Пиквика на протяжении всего процесса было безгранично. Он мог просто видеть, как Сэм расстраивает специальные предложения и летает во всех направлениях; и это было все, что он мог видеть, потому что двери седана не открывались, а жалюзи не поднимались. Наконец, с помощью мистера Тапмана, ему удалось открыть крышу; и, взобравшись на сиденье и, насколько мог, удерживаясь, положив руку на плечо этого джентльмена, мистер Пиквик обратился к толпе; остановиться на неоправданном обращении с ним; и призвать их обратить внимание на то, что на его слугу впервые напали. В таком порядке они достигли дома магистрата; председатели спешили, заключенные следовали за ними, мистер Пиквик ораторствовал, а толпа кричала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому