‘ I ’ m wery much obliged to you , old gen ’ l ’ m ’ n , ’ replied Sam , ‘ for consulting my conwenience , and I ’ m still more obliged to the other gen ’ l ’ m ’ n , who looks as if he ’ d just escaped from a giant ’ s carrywan , for his wery ‘ andsome suggestion ; but I should prefer your givin ’ me a answer to my question , if it ’ s all the same to you . — How are you , Sir ? ’ This last observation was addressed with a patronising air to Mr . Pickwick , who was peeping through the front window .
- Я очень благодарен вам, старый джентльмен, - ответил Сэм, - за то, что вы посовещались о моем удобстве, и еще более я обязан другому джентльмену, который выглядит так если бы он только что сбежал из фургона гиганта, за его очень «милое предложение»; но я бы предпочел, чтобы вы дали мне ответ на мой вопрос, если вам это все равно. - Как вы, сэр? Это последнее замечание было адресовано с покровительственным видом мистеру Пиквику, который подглядывал в переднее окно.