Peter Magnus was stricken motionless on the spot , and gazed from one to the other , with a countenance expressive of the extremities of horror and surprise . This certainly was , to all appearance , very unaccountable behaviour ; but the fact is , that Mr . Pickwick no sooner put on his spectacles , than he at once recognised in the future Mrs . Magnus the lady into whose room he had so unwarrantably intruded on the previous night ; and the spectacles had no sooner crossed Mr . Pickwick ’ s nose , than the lady at once identified the countenance which she had seen surrounded by all the horrors of a nightcap . So the lady screamed , and Mr . Pickwick started .
Питер Магнус застыл на месте и переводил взгляд с одного на другого с выражением на лице выражения крайнего ужаса и удивления. Это, конечно, было, по всей видимости, весьма необъяснимое поведение; но дело в том, что, как только мистер Пиквик надел очки, он сразу узнал в будущей миссис Магнус даму, в комнату которой он так неоправданно вторгся прошлой ночью; и как только очки коснулись носа мистера Пиквика, дама сразу узнала лицо, которое она видела в окружении всех ужасов ночного колпака. Тогда дама вскрикнула, и мистер Пиквик вздрогнул.