Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Weller , striking the table with his fist . ‘ Ought to ha ’ know ’ d better ! why , I know a young ’ un as hasn ’ t had half nor quarter your eddication — as hasn ’ t slept about the markets , no , not six months — who ’ d ha ’ scorned to be let in , in such a vay ; scorned it , Sammy . ’ In the excitement of feeling produced by this agonising reflection , Mr . Weller rang the bell , and ordered an additional pint of ale .

Веллер, ударив кулаком по столу. «Надо бы знать»! да ведь я знаю молодую девушку, которая не получила ни половины, ни четверти вашего образования - которая не спала на рынках, нет, не шесть месяцев - которая пренебрегла бы тем, чтобы ее впустили таким образом; презирал это, Сэмми. В возбуждении, вызванном этим мучительным размышлением, мистер Уэллер позвонил в колокольчик и заказал еще пинту эля.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому