‘ I ’ m wery sorry , Sammy , ’ said the elder Mr . Weller , shaking up the ale , by describing small circles with the pot , preparatory to drinking . ‘ I ’ m wery sorry , Sammy , to hear from your lips , as you let yourself be gammoned by that ‘ ere mulberry man . I always thought , up to three days ago , that the names of Veller and gammon could never come into contract , Sammy , never . ’
— Мне очень жаль, Сэмми, — сказал старший мистер Уэллер, встряхивая эль, описывая горшком маленькие круги перед питьем. — Мне очень жаль, Сэмми, слышать из твоих уст, что ты позволил этому тутовому человеку окормить себя. Еще три дня назад я всегда думал, что имена Веллер и окорока никогда не смогут сойтись воедино, Сэмми, никогда.