Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Nothing , ma ’ am , upon my honour , ’ said Mr . Pickwick , nodding his head so energetically , that the tassel of his nightcap danced again . ‘ I am almost ready to sink , ma ’ am , beneath the confusion of addressing a lady in my nightcap ( here the lady hastily snatched off hers ) , but I can ’ t get it off , ma ’ am ( here Mr . Pickwick gave it a tremendous tug , in proof of the statement ) . It is evident to me , ma ’ am , now , that I have mistaken this bedroom for my own . I had not been here five minutes , ma ’ am , when you suddenly entered it .

— Ничего, мэм, клянусь честью, — сказал мистер Пиквик, так энергично кивая головой, что кисточка его ночного колпака снова затанцевала. — Я почти готов утонуть, мэм, от смятения, обращаясь к даме в ночном колпаке (здесь дама поспешно сдернула свой колпак), но не могу отделаться, мэм (здесь мистер Пиквик произнес это огромный рывок в доказательство этого утверждения). Теперь для меня очевидно, мэм, что я принял эту спальню за свою. Я не пробыл здесь и пяти минут, мэм, как вы внезапно вошли туда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому