Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

The bedsteads stood one on each side of the door ; and on the inner side of each was a little path , terminating in a rush – bottomed chair , just wide enough to admit of a person ’ s getting into or out of bed , on that side , if he or she thought proper . Having carefully drawn the curtains of his bed on the outside , Mr . Pickwick sat down on the rush - bottomed chair , and leisurely divested himself of his shoes and gaiters . He then took off and folded up his coat , waistcoat , and neckcloth , and slowly drawing on his tasselled nightcap , secured it firmly on his head , by tying beneath his chin the strings which he always had attached to that article of dress . It was at this moment that the absurdity of his recent bewilderment struck upon his mind . Throwing himself back in the rush - bottomed chair , Mr . Pickwick laughed to himself so heartily , that it would have been quite delightful to any man of well - constituted mind to have watched the smiles that expanded his amiable features as they shone forth from beneath the nightcap .

Кровати стояли по обе стороны двери; и на внутренней стороне каждой была небольшая дорожка, заканчивающаяся стулом с тростниковым дном, достаточно широким, чтобы позволить человеку залезть в постель или встать с этой стороны, если он или она сочтет это целесообразным. Тщательно задернув занавески на кровати снаружи, мистер Пиквик сел на стул с плетеным дном и неторопливо снял с себя туфли и гетры. Затем он снял и сложил пальто, жилет и галстук, медленно натянул ночной колпак с кисточками и крепко закрепил его на голове, завязав под подбородком завязки, которые он всегда прикреплял к этому предмету одежды. Именно в этот момент ему пришла в голову абсурдность недавнего замешательства. Откинувшись на спинку стула с плетеным дном, мистер Пиквик так от души рассмеялся про себя, что любому человеку здравомыслящего человека было бы весьма приятно наблюдать за улыбками, расширявшими его любезные черты, сиявшие снизу. ночной колпак.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому