Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

Mr . Pickwick seized the watch in triumph , and proceeded to retrace his steps to his bedchamber . If his progress downward had been attended with difficulties and uncertainty , his journey back was infinitely more perplexing . Rows of doors , garnished with boots of every shape , make , and size , branched off in every possible direction . A dozen times did he softly turn the handle of some bedroom door which resembled his own , when a gruff cry from within of ‘ Who the devil ’ s that ? ’ or ‘ What do you want here ? ’ caused him to steal away , on tiptoe , with a perfectly marvellous celerity . He was reduced to the verge of despair , when an open door attracted his attention . He peeped in . Right at last ! There were the two beds , whose situation he perfectly remembered , and the fire still burning . His candle , not a long one when he first received it , had flickered away in the drafts of air through which he had passed and sank into the socket as he closed the door after him . ‘ No matter , ’ said Mr . Pickwick , ‘ I can undress myself just as well by the light of the fire .

Мистер Пиквик с триумфом схватил часы и направился обратно в свою спальню. Если его продвижение вниз было сопряжено с трудностями и неуверенностью, то обратный путь оказался гораздо более запутанным. Ряды дверей, украшенные ботинками всех форм, марок и размеров, расходились во всех возможных направлениях. Десяток раз он тихонько повернул ручку двери какой-то спальни, похожей на его собственную, как вдруг изнутри раздался хриплый крик: «Кто это, черт возьми?» или «Что вам здесь нужно?» заставил его ускользнуть на цыпочках с поразительной быстротой. Он был на грани отчаяния, когда его внимание привлекла открытая дверь. Он заглянул. Наконец-то! Там были две кровати, расположение которых он прекрасно помнил, и огонь, все еще пылающий. Свеча его, недлинная, когда он впервые ее получил, погасла на сквозняках, через которые он прошел, и опустилась в патрон, когда он закрыл за собой дверь. — Неважно, — сказал мистер Пиквик, — я с тем же успехом могу раздеться и при свете костра.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому