Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

At the bare notion of such a calamity , Mr . Peter Magnus rang the bell for the chambermaid ; and the striped bag , the red bag , the leathern hat - box , and the brown - paper parcel , having been conveyed to his bedroom , he retired in company with a japanned candlestick , to one side of the house , while Mr . Pickwick , and another japanned candlestick , were conducted through a multitude of tortuous windings , to another .

При одной мысли о таком бедствии мистер Питер Магнус позвонил горничной; и полосатую сумку, красную сумку, кожаную шляпную коробку и сверток в коричневой бумаге, доставив в его спальню, он удалился вместе с японским подсвечником в одну сторону дома, а мистер Пиквик, и еще один японский подсвечник были проведены через множество извилистых витков к другому.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому