Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

By and by , there comes a great bustle downstairs , and a lanky chap with a red nose and a white neckcloth rushes up , and sings out , " Here ’ s the shepherd a - coming to wisit his faithful flock ; " and in comes a fat chap in black , vith a great white face , a - smilin ’ avay like clockwork . Such goin ’ s on , Sammy ! " The kiss of peace , " says the shepherd ; and then he kissed the women all round , and ven he ’ d done , the man vith the red nose began . I was just a - thinkin ’ whether I hadn ’ t better begin too — ‘ specially as there was a wery nice lady a - sittin ’ next me — ven in comes the tea , and your mother - in - law , as had been makin ’ the kettle bile downstairs . At it they went , tooth and nail . Such a precious loud hymn , Sammy , while the tea was a brewing ; such a grace , such eatin ’ and drinkin ’ ! I wish you could ha ’ seen the shepherd walkin ’ into the ham and muffins . I never see such a chap to eat and drink — never . The red - nosed man warn ’ t by no means the sort of person you ’ d like to grub by contract , but he was nothin ’ to the shepherd . Well ; arter the tea was over , they sang another hymn , and then the shepherd began to preach : and wery well he did it , considerin ’ how heavy them muffins must have lied on his chest . Presently he pulls up , all of a sudden , and hollers out , " Where is the sinner ; where is the mis ’ rable sinner ? " Upon which , all the women looked at me , and began to groan as if they was a - dying . I thought it was rather sing ’ ler , but howsoever , I says nothing .

Вскоре внизу поднимается большая суета, и долговязый парень с красным носом и в белом галстуке вбегает и запевает: «Вот пастырь идет навестить свое верное стадо!» И входит толстый парень в черном, с огромным белым лицом и широко улыбается, как по маслу. Вот что происходит, Сэмми! «Поцелуй мира», — говорит пастух; а потом он расцеловал женщин вокруг, и когда он это сделал, начал мужчина с красным носом. Я как раз подумал, не лучше ли мне тоже начать, тем более, что рядом со мной сидела очень милая дама, как только пришел чай, и твоя свекровь, как только что готовила — чайник желчился внизу. Они пошли на это изо всех сил. Какой драгоценный громкий гимн, Сэмми, пока заваривался чай; такая милость, такая еда и питье! Я бы хотел, чтобы ты увидел, как пастух вошел в ветчину и кексы. Я никогда не видел такого парня, который ел бы и пил, никогда. Красноносый человек ни в коем случае не тот человек, которого хотелось бы сожрать по контракту, но для пастуха он был никем. Хорошо; Когда чай закончился, они спели еще один гимн, а затем пастух начал проповедовать, и очень хорошо он это сделал, учитывая, насколько тяжелыми, должно быть, лежали кексы на его груди. Вскоре он внезапно останавливается и кричит: «Где грешник, где несчастный грешник?» После этого все женщины посмотрели на меня и начали стонать, как будто умирали. Я думал, что это довольно по-певчески, но, тем не менее, ничего не говорю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому