Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ The attorney named a large sum , at hazard , as the advance he should require to secure himself against the possibility of loss ; but more with the view of ascertaining how far his client was really disposed to go , than with any idea that he would comply with the demand . The stranger wrote a cheque upon his banker , for the whole amount , and left him .

«Поверенный назвал крупную сумму под риском в качестве аванса, который он должен потребовать, чтобы обезопасить себя от возможности потерь; но больше с целью выяснить, как далеко на самом деле готов зайти его клиент, чем с какой-либо мыслью, что он согласится выполнить это требование. Незнакомец выписал своему банкиру чек на всю сумму и покинул его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому