Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ As the stranger spoke , he pointed to the sea . A faint cry died away upon its surface ; the last powerful struggle of the dying man agitated the rippling waves for a few seconds ; and the spot where he had gone down into his early grave , was undistinguishable from the surrounding water .

— Говоря это, незнакомец указал на море. Слабый крик затих на его поверхности; последняя могучая борьба умирающего на несколько секунд взволновала зыбкие волны; и место, где он сошел в свою раннюю могилу, было неотличимо от окружающей воды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому