Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

MY child died , before his father ’ s eyes , a far more agonising and painful death than that young slanderer of his sister ’ s worth is meeting while I speak . You laughed — laughed in your daughter ’ s face , where death had already set his hand — at our sufferings , then . What think you of them now ! See there , see there ! "

МОЙ ребенок умер на глазах у своего отца, гораздо более мучительной и мучительной смертью, чем тот молодой клеветник, достойный своей сестры, который встречается, пока я говорю. Вы смеялись — смеялись в лицо своей дочери, куда уже протянула руку смерть — над нашими страданиями. Что вы о них думаете теперь! Смотри, смотри!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому