Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Although for many weeks after this , he was watched , night and day , in the wildest ravings of fever , neither the consciousness of his loss , nor the recollection of the vow he had made , ever left him for a moment . Scenes changed before his eyes , place succeeded place , and event followed event , in all the hurry of delirium ; but they were all connected in some way with the great object of his mind . He was sailing over a boundless expanse of sea , with a blood - red sky above , and the angry waters , lashed into fury beneath , boiling and eddying up , on every side .

«Хотя в течение многих недель после этого за ним наблюдали день и ночь в диком бреду лихорадки, ни сознание своей утраты, ни воспоминание о данной им клятве не покидали его ни на мгновение. Картины менялись перед его глазами, место сменяло место, событие следовало за событием, в спешке бреда; но все они были каким-то образом связаны с великим объектом его мыслей. Он плыл над бескрайним морским пространством с кроваво-красным небом над головой и гневными водами, яростно хлеставшими внизу, кипящими и поднимающимися со всех сторон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому