Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

There is not a panel in the old wainscotting , but what , if it were endowed with the powers of speech and memory , could start from the wall , and tell its tale of horror — the romance of life , Sir , the romance of life ! Common - place as they may seem now , I tell you they are strange old places , and I would rather hear many a legend with a terrific - sounding name , than the true history of one old set of chambers . ’

В старой обшивке нет ни одной панели, но что, если бы оно было наделено даром речи и памяти, могло бы начать со стены и рассказать свою ужасную историю — романтику жизни, сэр, романтику жизни! Какими бы обычными они ни казались сейчас, я говорю вам, что это странные старые места, и я предпочел бы услышать множество легенд с потрясающе звучащим названием, чем подлинную историю одной старой группы комнат. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому