‘ Fact , ’ said Mr . Weller , ‘ and I ’ ll tell you how I know it . I work an Ipswich coach now and then for a friend o ’ mine . I worked down the wery day arter the night as you caught the rheumatic , and at the Black Boy at Chelmsford — the wery place they ’ d come to — I took ’ em up , right through to Ipswich , where the man - servant — him in the mulberries — told me they was a - goin ’ to put up for a long time . ’
— Факт, — сказал мистер Уэллер, — и я скажу вам, откуда я это знаю. Время от времени я работаю тренером в «Ипсвиче» у своего друга. Я работал каждый день и ночь, пока ты подхватывал ревматик, и в «Черном мальчике» в Челмсфорде — том самом месте, куда они приходили, — я отвозил их прямо в Ипсвич, где слуга — он в шелковице — сказали мне, что они собираются долго мириться. '