The room was one of a very homely description , and was apparently under the especial patronage of stage - coachmen ; for several gentleman , who had all the appearance of belonging to that learned profession , were drinking and smoking in the different boxes . Among the number was one stout , red - faced , elderly man , in particular , seated in an opposite box , who attracted Mr . Pickwick ’ s attention . The stout man was smoking with great vehemence , but between every half - dozen puffs , he took his pipe from his mouth , and looked first at Mr . Weller and then at Mr . Pickwick .
Комната была очень невзрачная и, по-видимому, находилась под особым покровительством дилижансов; несколько джентльменов, по всей видимости принадлежавших к этой ученой профессии, пили и курили в разных ложах. Среди них был, в частности, один толстый, краснолицый пожилой мужчина, сидевший в противоположной ложе, который привлек внимание мистера Пиквика. Толстяк курил с большой яростью, но после каждых полдюжины затяжек вынимал трубку изо рта и смотрел сначала на мистера Уэллера, а затем на мистера Пиквика.