A sudden ring at the bell which hung in the office , summoned Mr . Jackson to the apartment of Fogg , from whence he came back to say that he ( Fogg ) was ready to see Mr . Pickwick if he would step upstairs . Upstairs Mr . Pickwick did step accordingly , leaving Sam Weller below . The room door of the one - pair back , bore inscribed in legible characters the imposing words , ‘ Mr . Fogg ’ ; and , having tapped thereat , and been desired to come in , Jackson ushered Mr . Pickwick into the presence .
Внезапный звонок в колокольчик, висевший в кабинете, вызвал мистера Джексона в квартиру Фогга, откуда он вернулся, чтобы сказать, что он (Фогг) готов увидеть мистера Пиквика, если тот поднимется наверх. Наверху мистер Пиквик сделал соответствующий шаг, оставив Сэма Уэллера внизу. На двери однопарной задней комнаты разборчивыми буквами были написаны внушительные слова: «Мистер. Фогг'; и, постучав туда и получив приглашение войти, Джексон ввел мистера Пиквика в присутствие.