Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ There was such a game with Fogg here , this mornin ’ , ’ said the man in the brown coat , ‘ while Jack was upstairs sorting the papers , and you two were gone to the stamp - office . Fogg was down here , opening the letters when that chap as we issued the writ against at Camberwell , you know , came in — what ’ s his name again ? ’

— Сегодня утром здесь была такая игра с Фоггом, — сказал человек в коричневом пальто, — пока Джек сортировал бумаги наверху, а вы двое пошли в почтовую контору. Фогг был здесь, вскрывал письма, когда вошел тот парень, когда мы издавали судебный приказ в Камбервелле, ну, вы знаете, как его зовут?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому