‘ Wheel him , ’ said the captain — ‘ wheel him to the pound ; and let us see whether he calls himself Punch when he comes to himself . He shall not bully me — he shall not bully me . Wheel him away . ’
«Отвезите его, — сказал капитан, — отвезите его к фунту; и посмотрим, назовет ли он себя Панчем, когда придет в себя. Он не будет запугивать меня, он не будет запугивать меня. Увезите его. '