‘ Rum feller , the hemperor , ’ said Mr . Weller , as he walked slowly up the street . ‘ Think o ’ his makin ’ up to that ‘ ere Mrs . Bardell — vith a little boy , too ! Always the vay vith these here old ’ uns howsoever , as is such steady goers to look at . I didn ’ t think he ’ d ha ’ done it , though — I didn ’ t think he ’ d ha ’ done it ! ’ Moralising in this strain , Mr . Samuel Weller bent his steps towards the booking - office .
— Ромовый парень, хемперор, — сказал мистер Уэллер, медленно идя по улице. — Подумай, как он поладил с миссис Барделл — еще и с маленьким мальчиком! Однако с этими стариками всегда так, как и на таких постоянных посетителей. Но я не думал, что он это сделал — я не думал, что он это сделал! Морализируя это, мистер Сэмюэл Уэллер направился к кассе.