‘ Now , if old Lobbs had entertained the most remote or distant idea of the state of the affections of Nathaniel Pipkin , he would just have razed the school - room to the ground , or exterminated its master from the surface of the earth , or committed some other outrage and atrocity of an equally ferocious and violent description ; for he was a terrible old fellow , was Lobbs , when his pride was injured , or his blood was up . Swear ! Such trains of oaths would come rolling and pealing over the way , sometimes , when he was denouncing the idleness of the bony apprentice with the thin legs , that Nathaniel Pipkin would shake in his shoes with horror , and the hair of the pupils ’ heads would stand on end with fright .
— А если бы старик Лоббс имел хотя бы отдаленное представление о состоянии чувств Натаниэля Пипкина, он бы просто сравнял класс с землей, или истребил бы его хозяина с лица земли, или совершил бы преступление. какое-то другое безобразие и злодеяние, столь же жестокое и жестокое; потому что он был ужасным стариком, каким был Лоббс, когда его гордость была уязвлена или когда у него кипела кровь. Ругаться! По дороге катились и гремели такие ругательства, иногда, когда он обличал праздность костлявого ученика с тонкими ногами, что Натаниэль Пипкин трясся в ботинках от ужаса, а волосы на головах учеников тряслись. стоять дыбом от испуга.