It was a situation which might well have depressed the spirits of many a man . Mr . Pickwick , however , felt neither depression nor misgiving . He knew that his purpose was in the main a good one , and he placed implicit reliance on the high - minded Job . it was dull , certainly ; not to say dreary ; but a contemplative man can always employ himself in meditation . Mr . Pickwick had meditated himself into a doze , when he was roused by the chimes of the neighbouring church ringing out the hour — half - past eleven .
Это была ситуация, которая вполне могла бы угнетать настроение многих людей. Однако мистер Пиквик не чувствовал ни депрессии, ни дурных предчувствий. Он знал, что его цель в основном была благая, и безоговорочно полагался на благородного Иова. конечно, это было скучно; не сказать тоскливо; но созерцательный человек всегда может заняться медитацией. Мистер Пиквик погрузился в дремоту, когда его разбудил бой колоколов соседней церкви, отбивающий час — половину одиннадцатого.