‘ So has Mrs . Leo Hunter , Sir . She dotes on poetry , sir . She adores it ; I may say that her whole soul and mind are wound up , and entwined with it . She has produced some delightful pieces , herself , sir . You may have met with her " Ode to an Expiring Frog , " sir . ’
— Как и миссис Лео Хантер, сэр. Она обожает поэзию, сэр. Она обожает это; Могу сказать, что вся ее душа и разум взвинчены и переплетены с ним. Она сама создала несколько восхитительных произведений, сэр. Вы, возможно, встречали у нее «Оду умирающей лягушке», сэр. '