" ‘ Well , " said Tom , slowly undressing himself , and staring at the old chair all the while , which stood with a mysterious aspect by the bedside , " I never saw such a rum concern as that in my days . Very odd , " said Tom , who had got rather sage with the hot punch — ‘ very odd . " Tom shook his head with an air of profound wisdom , and looked at the chair again .
«Ну, — сказал Том, медленно раздеваясь и все время глядя на старое кресло, которое с загадочным видом стояло у кровати, — я никогда в жизни не видел такого ромового беспокойства. Очень странно». — сказал Том, который довольно умело владел горячим пуншем, — очень странно. Том покачал головой с выражением глубокой мудрости и снова посмотрел на стул.