Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

" ‘ Cheer up , old girl , " said Tom , patting the bay mare on the neck with the end of his whip . " It won ’ t do pushing on , such a night as this ; the first house we come to we ’ ll put up at , so the faster you go the sooner it ’ s over . Soho , old girl — gently — gently . "

«Не унывайте, старушка», — сказал Том, похлопывая гнедую кобылу по шее концом кнута. — В такую ​​ночь не стоит торопиться; мы остановимся в первом доме, к которому придем, так что чем быстрее ты пойдешь, тем скорее все закончится. Сохо, старушка — осторожно, осторожно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому