And when he said it was Horatio Fizkin , Esquire , of Fizkin Lodge , near Eatanswill , the Fizkinites applauded , and the Slumkeyites groaned , so long , and so loudly , that both he and the seconder might have sung comic songs in lieu of speaking , without anybody ’ s being a bit the wiser .
И когда он сказал, что это Горацио Физкин, эсквайр из Физкин-Лодж, недалеко от Итенсуилла, физкинцы аплодировали, а жители трущоб стонали, так долго и так громко, что и он, и секундант могли бы вместо разговоров распевать комические песни: и никто не стал мудрее.